23:16

Великий нехочуха
Английские актёры такие английские.



Стивен Пембертон произносит фразу "Does he wear Italian suits, a monogrammed shirts?" При этом первую половину фразы он произносит за четыре секунды, а слово "suits" ("сютс", в произношении односложное) тянет целую секунду, умудряясь сделать внутри этого слова паузу, отчётливо видимую на графике. Вторую половину фразы - три слова, пять слогов, причём последние два удлинённые из-за обилия согласных - он произносит за секунду.

Слава богу, что это всё-таки одна фраза, поэтому можно похерить паузу между первой и второй половиной и сделать единый субтитр на всё. И, к слову, и без того длинные "a monogrammed shirts" в русском переводе превращаются в "рубашки с монограммами" - восемь слогов и дочерта букв (что тоже затрудняет чтение).

А ещё у них почти нет пауз в диалогах - постоянно второй начинает говорить раньше, чем первый отзвучит.

Просто радость для фансаббера. ;)

Хотя нью-йоркцы с их постоянной крейсерской скоростью говорения будут всё-таки злее. ;)

@темы: Интересные мелочи, Фансабберские страдания

Комментарии
19.10.2010 в 23:20

вы тут котиками любуйтесь, а я скоро вернусь через пять часов.
hell yes
:lol:
и как они умудряются
19.10.2010 в 23:24

Великий нехочуха
vedmo4kaO.o

Главное, что эти дикие колебания в скорости видно на графике - но не слышно на слух! Ну, то есть, немножко слышно, но какого-то ощущения торопливого окончания фразы здесь нет. Надо было бы и звук, конечно, вставить, но я не умею и не хочу возиться. ;)
19.10.2010 в 23:28

вы тут котиками любуйтесь, а я скоро вернусь через пять часов.
бывает, что слышно, особенно если пытаешься подражать ;D
но на графике, конечно, все тааак показательно.

субтитры что ли делаешь?
19.10.2010 в 23:34

Великий нехочуха
vedmo4kaO.o субтитры что ли делаешь?

Угу. ;) Серию уже перевели, я знаю кто - но что-то никак не отредактируют и не выложат на трекере. Рискуют не успеть. ;) А успеют - всё равно уже доделаю. Что-то у меня целая коллекция вторичных, но более качественных субтитров набирается.