Великий нехочуха
Лизка приносит учебник украинского: упражнение, они учат лица глаголов. Стихотворение, надо определить лицо и число. Всё стихотворение, кроме одного залётного глагола, в первом лице - "мы завтра пойдём в чистое поле, нарвём цветочков и будем всячески отрываться". Ну, мы с Лизкой разобрали стихотворение, определили лица, смотрим второй пункт упражнения: "выпишите глаголы 2-го лица. Образец: пойдём в поле, нарвём цветов". Я, конечно, перевожу, но честное слово, перевожу дословно. Меня уже даже проглючило - а вдруг я перепутала наклонения, а там повелительное, а оно всё-таки каким-то боком ко второму... Но нет, никаким боком, да и в стихотворении явным образом местоимение "мы". И учили они на уроке - первое лицо, там таблица с окончаниями для первого лица. Второе только на следующем уроке учить будут.
Я понимаю, почему в этих учебниках нет теории. Потому что они просто нихрена не знают предметы, не разбираются в них, и вот таким макаром скрывают свою безграмотность - только она всё равно вылезает! Бляди, ненавижу.
Я понимаю, почему в этих учебниках нет теории. Потому что они просто нихрена не знают предметы, не разбираются в них, и вот таким макаром скрывают свою безграмотность - только она всё равно вылезает! Бляди, ненавижу.