09:22

Великий нехочуха
В заявке на Блич-фикатон хотела, но забыла добавить фразу: "Сама Поливановым не пользуюсь, но другим не запрещаю". Хорошо, что не добавила - потому что это было бы неправдой. Ну, то есть, формально я не запрещаю, у меня и власти такой нет, но люди, истово использующие Поливанова, стали раздражать неимоверно. Кутики-тайтё, блин. :(

@темы: Вредности

Комментарии
31.01.2008 в 09:23

there is no black and white, right, right?
+1. стали раздражать неимоверно :(
31.01.2008 в 09:26

И картинку сделайте квадратную. Шесть на девять сантиметров.
k8, и Рендзи с Итиго и Исидой, угу. Все-таки слышу я в оригинале совсем другое.
31.01.2008 в 09:57

Шизофрению не лечу - она у меня не болит
А меня почему-то раздражает только "т" вместо привычного "ч". Рендзи и Исида как-то не напрягают. А "синигами" нравится даже больше чем "шинигами"...
31.01.2008 в 10:10

Великий нехочуха
NoFace Ага, причём, если подумать, раздражает даже не само нелепое звучание, а бессознательное ощущение снобизма таких вот любителей "правильной системы".

Саатера Дык отож. Если бы Поливанов действительно адекватно передавал бы звучание японских слов, никто бы против него не возражал.

ComOk А меня почему-то раздражает только "т" вместо привычного "ч".

Ну вот это меня просто бесит. ;) До такой степени неадекватно звучанию получается.

Но и остальные привычные приколы тоже не радуют. А вот любимый слог получается адекватно передать только по-украински: "шi". В украинском нет этого прикола - писать только "и", произносить только "ы". Можно поставить и мягкую, и твёрдую гласные, и произноситься будет так, как написано.

В русском же, как ни бейся, адекватного варианта нет. "С" говорят очень немногие японцы, да и сама эта "с" от русской отличается. "Щ" - слишком звонкая. "Ш" - всё-таки наиболее близкий по шуму звук, но в русском она ужас какая твёрдая. Как ни напиши, всё не так.
31.01.2008 в 10:13

there is no black and white, right, right?
k8
вот-вот, то же самое. причем снобизм бессмысленный и беспощадный :D
31.01.2008 в 10:49

КМС по СПГС
Я в таких случаях беру файло, и заменяю все слова. Т.е. вот например перед чтением той же "Дурной травы" я по всему тексту "Шулдиха" заменила на "ШулЬдиха". Благо, ворд позволяет ^_~
31.01.2008 в 12:02

В этом вашем интернете хрен поймешь, кто прикалывается, а кто реально дебил.
*кивает* Ахха. У нас в универе система, конечно, Поливанова, но... К "си" я более привычна - оно и выглядит, и звучит приятнее - но настороженно отношусь к слогам типа "за-дза". Всё же Зараки - оно приятнее на вид, нежели Дзараки, пусть и произносится там этот призвук весьма отчётливо. :nope: Потому что у нас это два звука, а там-то - один...:upset:
И терпеть не могу слог "ти". Утиха Итати - самка утки и древнерусские неприятели... :lol: И тот же "Кутики-тайтё" - он в быстром произнесении превращается в что-то фефектофикцийно-непотребное...:alles:
А ещё мне не нравятся слоги типа бя-бю-бё. Бо даже японцы их пишут через и-призвук. Так что наш КуЧики-тайЧо - он БЬякуя (вообще Бйакуя - фонетически - но уж такое буквенное непотребство у нас есть, чем заменить), а не Бякуя.

Ахха, а теперь можешь пойти и высказать эти соображения ЮрВасу, драгоценный мой словоблуд, и посмотреть, какая оценка у тебя будет на экзамене по нихонскому в этом году... *ласково*
31.01.2008 в 12:17

Уке должен внушать ужас, чтобы семе внушал уважение
Во-во. Это сюсюкающее "Си", "Тя" и прочее звучит ужасно просто.
31.01.2008 в 12:22

Великий нехочуха
Terra Nova Ну во френдленте-то ты же не поменяешь написание. ;)

Valemora Ахха, а теперь можешь пойти и высказать эти соображения ЮрВасу, драгоценный мой словоблуд, и посмотреть, какая оценка у тебя будет на экзамене по нихонскому в этом году... *ласково*

Вот то-то и оно. ;) "Нравится, не нравится - спи, моя красавица". Возможно, профессиональные японисты потому так и дёргаются от "ши", что когда-то их самих жестоко отучали так писать. ;)

Так что наш КуЧики-тайЧо - он БЬякуя (вообще Бйакуя - фонетически - но уж такое буквенное непотребство у нас есть, чем заменить), а не Бякуя.

Ага, ну тут совершенно адекватно и получается передать звучание - к традиционной (фанонной, то есть) русской транскрипции в данном конкретном имени вообще нет претензий.

А вот "ио-ё" - вопрос тонкий, в каждом отдельном случае надо мозговать, как писать. Опять же фишки русского правописания-произношения - "ё" всегда ударная, а, несмотря на официальное отсутствие ударений в японских словах, всё-таки совсем без ударения слово фиг произнесёшь, а оно совсем не обязательно выпадает на "ё"-шный слог.
31.01.2008 в 12:35

КМС по СПГС
k8
А я все равно перед прочтением в файло копирую.
Так что чужие глюки не волновают ^_~
Рекомендую, кстати. Простой и действенный метод ^_~
31.01.2008 в 12:37

В этом вашем интернете хрен поймешь, кто прикалывается, а кто реально дебил.
k8
Ну, суши я до сих пор зову сушами :lol: И записка одногруппнице обычно гласит "Пойдём после этой пары в суШи-бар?". Но произношу обычно японский звук. :upset:

Но ведь Бякуй развелось так много... особенно в последнее время. У меня с бякой сразу ассоциации - а против Кучики я, в принципе, ничего не имею... :upset:

*вспоминает классическое "Миот" на горшочке* А с ударением там вообще сложно. Вот вы как произносите, рЕйяцу или рейЯцу?:-D
31.01.2008 в 12:47

Великий нехочуха
Valemora Но ведь Бякуй развелось так много...

Ой, я их, видимо, счастливо не замечаю. ;) Нет, для меня он "Бьякуя", и склоняется. ;) А ассоциации да, с бякой - не скажешь, впрочем, что ассоциации по смыслу не подходят. ;)

Вот вы как произносите, рЕйяцу или рейЯцу?:-D

Я произношу "реЯцу". ;) Но "рЕйрёку" (если оно и правда так пишется, и кстати про "ё"). ;)
31.01.2008 в 12:52

В этом вашем интернете хрен поймешь, кто прикалывается, а кто реально дебил.
k8
Для меня тоже. Разве что "Бяка-бука" - но это немного не то...:-D
Вот, у Олли был на Марафоне Кутики Бякуя/Исида Урю. А сейчас у неё Итиго и Сюхэй... *рыдает и бьётся головой о стену*

Хи)) А мне нравится "й" в этом слове. :chup2: Но ударение я делаю на первый слог. И в "рейрёку" - тоже. Правда, как по-нихонски, не помню - но, кажется, там музыкальный рисунок именно такой... :upset:
31.01.2008 в 17:48

there is no black and white, right, right?
Valemora
А сейчас у неё Итиго и Сюхэй
угу :( я ее перестала читать, хотя она неплохой автор.
31.01.2008 в 17:58

В этом вашем интернете хрен поймешь, кто прикалывается, а кто реально дебил.
NoFace
Я автозамену юзаю. Но... блин(( Если бы аниме шло к нам напрямую из Японии, это было бы оправдано. Но ведь арт, сабы, манга - это же всё английское!.. Сам Кубо пишет в манге и на арте имена на аглицком...
Мы же Гриммджо не зовём Гуримдзё...:nope:
31.01.2008 в 18:03

there is no black and white, right, right?
Valemora
а я - нет, потому что во-первых читаю в браузере, а во-вторых - см. начало дискуссии.
31.01.2008 в 18:12

Ночью наступает конец света
Конечно, может, Исида и правильно, хоть и не привычно, но вот тут казус какой - как вижу в зололовке имя Исида. так долго не могу понять, а эта-то богиня что в фике по Бличу делает?