Великий нехочуха
Нумерую и регистрирую диски - и заодно, конечно, занимаюсь подсчётами. Даже если я буду смотреть аж по диску в день (чего, естественно, никогда не осилю), на употребление всего скачанного уйдёт несколько лет. И это не отвлекаясь на новые анимешки и прочее. Так грустно стало.
Выкачка аниме, как и покупка вышивальных материалов - это отдельный развлекательный процесс. Голову он почти не грузит, но позволяет бесконечно копаться, сортировать, перебирать - заниматься нудной, бесконечной, бессмысленной и такой умиротворяющей работой.
Но всё равно рано или поздно наступает момент, когда некуда спрятаться от факта - ты уже накопил всё, что только можно, и больше тебе ничего не нужно.

Выкачка аниме, как и покупка вышивальных материалов - это отдельный развлекательный процесс. Голову он почти не грузит, но позволяет бесконечно копаться, сортировать, перебирать - заниматься нудной, бесконечной, бессмысленной и такой умиротворяющей работой.
Но всё равно рано или поздно наступает момент, когда некуда спрятаться от факта - ты уже накопил всё, что только можно, и больше тебе ничего не нужно.


-
-
01.02.2010 в 16:02Но то, что было ново,
В веках минувших тыщу раз до нас
Уже случалось и случится снова.
(Екклесиаст)
Давно уже забил на записывание на болванки и выкачивание всего и вся - быстро сообразил, что смотреть никакого времени не хватит. Теперь выкачиваю только онгоинги, ну и иногда что из уже вышедшего посмотреть. А на диски - только то что сам перевожу и то, что понравилось настолько, что гарантированно будет желание пересмотреть. Хотя да, у меня лежат стопками нарезанные болванки, напоминающие о молодых годах и отсутствии достаточного количества места на винче =)
А насчёт разборок-уборок-утрамбовок и всего прочего - полностью соглашусь. Я подобным люблю заниматься с обоями. Вот зачем, казалось бы, держать на компе несколько гигов анимешных картинок? Ясное дело, все их на рабочий стол не запихаешь... Но что-то заставляет каждый раз скачивать понравившуюся и любовно укладывать в нужную папочку.
-
-
01.02.2010 в 22:33Мой внутренний Плюшкин пока не позволяет мне забить.
А на диски - только то что сам перевожу и то, что понравилось настолько, что гарантированно будет желание пересмотреть.
А мы сегодня Соул Итера начали пересматривать.
Так что теперь, пользуясь случаем - ещё раз огромное-огромное спасибо за перевод! Ваш перевод - немалая часть удовольствия от сериала.
-
-
02.02.2010 в 00:12(Екклесиаст)
k8
Пользуясь случаем - всегда пожалуйста, перевод, правда, далёк от идеала) Есть мыслишика заняться потом караоке песен к Соулу.
А детям потом в обязательном порядке рекомендую смотреть нового Алхимика =)
Ну и, кстати, буде найдёте какие огрехи в переводе (например пропущенные запятые и т.п.) - пишите, негоже так оставлять, мы сразу же поправим.
-
-
02.02.2010 в 19:22Неправда, как раз очень близок. И просто - они талантливые, ваши со Стэном субтитры.
Опять же, пользуясь случаем и поднимая старую тему - чем мне очень нравятся Ваши переводы, так это любовной адаптацией шуток, крылатых фраз, каких-то постоянных фишек - Вы чувствуете этот контекст и переводите его в контекст русский.
Ну и, кстати, буде найдёте какие огрехи в переводе (например пропущенные запятые и т.п.) - пишите, негоже так оставлять, мы сразу же поправим.
С запятыми у меня самой плохо, тем более версии субтитров с торрента, там могут быть не самые последние правки.
-
-
02.02.2010 в 19:57(Сир. IX, 14)
k8
Ну вот. Уже что-то. В любом случае любой отловленный косяк - уже таковым не является (ибо заменяется). Стихами заговорил =)
Кстати, фраза переведена не совсем правильно изначально - по правде ведь там не "удивить", а "превзойти богов".
А по поводу "фишек" - это да, я стараюсь. Порой над одной какой-то пословицей пол дня провожусь, прежде чем нужный вариант придумаю. Иногда, если попадается сложное название, как часто в Соуле бывало, устраиваем мозговой штурм - просто друг другу все приходящие в голову варианты по аське кидаем, а потом выбираем наиболее понравившийся обоим. Бывает даже так, что я уже отдам серию Стэну на редакцию и он её даже выложит, а мне вдруг ни с того ни с сего в голову ударяет идеальный вариант какой-то фразы (порой даже ничего важного не значащей). Или бывает попадётся удачный день, когда я с ходу всё перевожу так точнёхонько, что сам надивиться не могу, будто нужные слова сами под клавиши просятся. Это уже, правда, редкость.
Помнится людям из Соула вообще больше запала в душу фраза про "грёбанного оленя". Но это, кстати, моё личное достижение =).
Так или иначе, приятно, когда "попадаешь в точку" и людям нравится то, что ты делаешь, даже если делаешь в первую очередь для себя и ради собственного удовольствия.
-
-
02.02.2010 в 20:25По совсем правде там "я - голос бога" или, в крайнем случае, "я человек с голосом бога", но скорее первый вариант. Ну, слова простые, по-японски уже выучились.
Помнится людям из Соула вообще больше запала в душу фраза про "грёбанного оленя". Но это, кстати, моё личное достижение =).
Ой, а я и не помню, где это. Уже во второй арке, что-то с Гирико связанное?
Но Соул в этом отношении да - богатое поле для деятельности. У каждого персонажа есть аккуратно собранный багаж - и не только дизайн внешний, предыдущая история, но и любимые жесты-словечки. Плюс ко всему - Соул Итер не совсем японская манга. Вернее, конечно, японская, но там контекст скорее европейский, а не сугубо японский (как в Наруто, где даже заявленная фентези-реальность не скрывает однозначной национальности мира).
Так или иначе, приятно, когда "попадаешь в точку" и людям нравится то, что ты делаешь, даже если делаешь в первую очередь для себя и ради собственного удовольствия.
Это само собой.
-
-
02.02.2010 в 21:08А ведь и верно, по тексту получается что там про голос, ни разу не пришло в голову вслушаться, дурная привычка ориентироваться больше на ансаб, чем на свои скудные познания.
Про оленя - это когда Блэк Стар внутри себя с коллективным разумом предков Цубаки, обретшим вид большого полосатого оленя, пытался наладить "дипломатические отношения".
Соул действительно ориентирован на "внешний" для японии мир, взять хотя бы, что сам Город Смерти располагается в пустыне Невада, по манге, по крайней мере. Да и в той же манге было сказано, что Блэк Стар и Мака то ли "родились в Японии", то ли имеют "японские корни в родословной" - я не уверен в верности перевода заграничных камрадов, работавших над мангой, у них протсо был 1 вариант, который меня немного смущает (не в плане Блэк Стара, скорее в отношении Маки, которая, логично предположить, родила девочку в Городе Смерти. Хотя сама она (мама) вполне может быть родом из Страны Восходящего Солнца, ибо ни в аниме, ни в манге как личность не фигурирует (в манге - пока не фигурирует, кто его знает, как дело обернётся. Стал же ведь Соул Косой Смерти, и ничего, сюжет не закончен).
-
-
02.02.2010 в 21:37А, седьмая-восьмая серии. Это мы ещё будем пересматривать.
взять хотя бы, что сам Город Смерти располагается в пустыне Невада, по манге, по крайней мере.
О, на Земле всё-таки, а не где-то там в космосе/параллельном мире. Классно. Я мангу надгрызла и бросила, к сожалению.
Да и в той же манге было сказано, что Блэк Стар и Мака то ли "родились в Японии", то ли имеют "японские корни в родословной"
Блек Стар и Мака или Блек Стар и Цубаки? Цубаки-то однозначная японка, и Блек Стар, в общем, тоже.
скорее в отношении Маки, которая, логично предположить, родила девочку в Городе Смерти. Хотя сама она (мама) вполне может быть родом из Страны Восходящего Солнца, ибо ни в аниме, ни в манге как личность не фигурирует
По поводу мамы Маки - и, следовательно, самой Маки - у меня шикарная конспирологическая теория, по которой я фик больше года пишу.
читать дальше
-
-
02.02.2010 в 21:44(Матф. XV, 11)
k8
Нет, 7-8 это как он получил Клинок Тьмы. А С оленем - это уже во второй половине сериала.
Именно Блэк Стар и Мака. Хотя меня всё-таки порой подводит память, так что я потом найду пруф и покажу.
Ну а насчёт теории - она конечно интересна, но кто тогда постоянно присылает Маке разные открытки из всяких стран?
-
-
02.02.2010 в 21:49читать дальше
В Википедии, кстати, у мамы Маки есть имя - Ками - но непонятно, откуда оно взялось. В аниме-то её точно ни разу по имени не называли, а мангу опять же, я не читала. Я просила друзей на японский сайт Соул Итера зайти, но там вроде ничего такого не было.